そういえば、ふと思ったのですが、
「ボーカロイド」の略称の「ボカロ」という言葉を発する時の
私のイントネーションは、
もしかしたらちょっと、間違っているの……かも?
私は「ボカロ」を「トトロ」と同じように言っちゃうのですが、
もしかして、世間一般のイントネーションは「お粥」的、ですか?
ボカロにはあんまり詳しくなくて、
ネットでその単語を目にする機会はとても多いけれど
実際に誰かと会話する時にその話題が出てくることはないので、
知らない間に勝手な癖をつけて読んでしまっているのでは、
とちょっと気になっています。
実は少し前にも、別の友人としゃべっていて
「あれ?」と違いに気付いたことがあって、
でも、もう自分の中では「トトロ」のイントネーションで固定されてしまって
すでに直し辛い状況になりつつある、という現状なのでした……。
が、しかし、どうしよう、おかしかったらなるべく直したい。
うーん、どうなんでしょうか。うぐぐぐ。