「精霊の守り人」(アニメ版)

 2016/12/11 Sun

エンタメ

テレビ

「精霊の守り人」(アニメ版)が先日最終回でした。
原作は未読で、春に放送されたドラマ版と
はるか昔に読んだコミックス版しか知らないのですが、
そのどちらとも、けっこう細かいところで違っていたような気がします。
その違いも含めて楽しめたので、よかったけれど、
たまに、世界観にそぐわない言葉がセリフに出てきたのが
個人的にはちょっと引っかかりました。
具体的には、確かバルサのセリフで「メンテナンス」とか
他にも1つか2つ、カタカナ語が出てきた気がする。
まぁ、それらは日本語としてほぼ定着した言葉と言えるかもしれないし、
もしかしたら原作もそうなのかもしれませんが、
視聴していて「んん?」と戸惑ってしまったのでした。
簡単に日本語に置き換えられる言葉なら、
その方が自然でいいのになぁ、と思ったのですが、
気にしているのは私だけなのかなぁ。

何はともあれ、来月から始まるドラマ版の第2シーズンが楽しみです!

Labels

Archives

Recent Posts

Profile

桜衣淑乃(SAKURAI Yoshino)
めんどくさがりやの凝り性
ラクをするための手間は惜しまず
お茶と焼き菓子とぬいぐるみが好き
本館サイト「花楽紗【KARAKUSA】」

HOMETOPCONTACT

Powered by Blogger | Designed by QooQ